'audiencia itinerante'是来自西班牙的词语,意思是“巡回法庭”或“流动法庭”。这是指法官和法庭人员离开他们的办公室和法庭,在不同的地理位置上听取案件并作出判决。
使用这个词语时可以说“la audiencia itinerante”或者“el juzgado itinerante”。
以下是9个使用'audiencia itinerante'的例句:
1. La audiencia itinerante viaja por todo el estado para llegar a aquellos que no pueden hacerlo hasta la ciudad.(巡回法庭在整个州旅行,以便到达那些无法到达城市的人。)
2. El juzgado itinerante de la corte suprema se presentará en Santa Fe la próxima semana.(最高法院的流动法庭下周将在圣菲出现。)
3. La audiencia itinerante es una forma importante de llevar justicia a las comunidades más alejadas.(流动法庭是将正义带到最远社区的重要途径。)
4. El juez López es conocido por liderar la audiencia itinerante en la región.(洛佩兹法官因领导该地区的巡回法庭而出名。)
5. La audiencia itinerante es especialmente útil para llegar a las comunidades rurales donde no hay una corte cercana.(流动法庭在到达没有附近法庭的农村社区方面特别有用。)
6. El tribunal de justicia de la Unión Europea planea lanzar una audiencia itinerante en los próximos meses.(欧洲联盟门计划在未来几个月推出流动法庭。)
7. La audiencia itinerante de la corte de apelaciones estará presente en Tijuana la próxima semana.(上诉法庭的流动法庭下周将在提华纳出现。)
8. La audiencia itinerante del juez Gómez ha ayudado a resolver numerosos casos en áreas remotas.(戈麦斯法官的巡回法庭已经在偏远地区解决了许多案件。)
9. La comunidad indígena recibió con entusiasmo la visita de la audiencia itinerante del tribunal.(社区热烈欢迎法院的流动法庭。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。