'campo de batalla'是西班牙语词语,意为“战场”。
这个词语通常用于描述在战争中的战斗区域,也可以用于比喻性质的战斗或争斗。
以下是一些含有“campo de batalla”的西班牙语例句及其翻译:
1. La ciudad se ha convertido en un campo de batalla debido al conflicto armado. (这个城市因武装冲突已成为一个战场。)
2. El campo de batalla estaba cubierto de trincheras y alambradas. (战场上布满了壕沟和铁丝网。)
3. Los políticos discutieron la reforma de la ley en el campo de batalla del Congreso.(家在国会战场上讨论了法律改革。)
4. Los soldados lucharon valientemente en el campo de batalla para defender su patria. (士兵们在战场上英勇战斗,保卫自己的祖国。)
5. La política es un campo de batalla donde los partidos luchan por el poder.(是一个党派争夺权力的战场。)
6. La empresa está enfrentando una batalla en el campo de la tecnología contra sus competidores.(这个公司正在与竞争对手在技术领域展开一场战斗。)
7. El campo de batalla se ha convertido en un cementerio de soldados.(战场已经成为士兵的墓地。)
8. Los periodistas cubrieron el campo de batalla con peligro para mostrar al mundo la realidad de la guerra.(记者冒着危险报道战场,向世界展示战争的。)
9. El fútbol es un campo de batalla donde los equipos luchan por la victoria.(足球是一个球队为获胜而战的战场。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。