Philtre是法语单词,中文翻译为“爱情魔药”。它指的是一种传说中能够使人陷入爱情的药物或药水,也可用于比喻指爱情。
一些常见的翻译包括:love potion、love philter、love charm等。用法方面,可以说“喝下这个爱情魔药后,她彻底爱上了他。”
以下是9个含有“philtre”的法语例句,附带中文翻译:
1. Elle a été ensorcelée par un philtre d'amour. (她被爱情魔药所迷惑。)
2. Dans les contes populaires, il y a souvent un philtre d'amour. (在民间故事中,常常出现爱情魔药。)
3. Il a acheté un philtre pour conquérir son cœur. (他买了爱情魔药来征服她的心。)
4. Le philtre que lui a donné la sorcière n'a pas marché. (女巫给她的魔药没有起作用。)
5. Il a préparé un philtre avec des ingrédients rares. (他用稀有的配料准备了一剂魔药。)
6. Les contes de fées sont remplis de philtres et de charmes. (童话故事充满了魔药和魔法。)
7. On dit que la reine a utilisé un philtre pour faire tomber son amant amoureux d'elle. (据说王后用魔药让她的情人爱上她。)
8. Le philtre a été préparé avec des herbes magiques. (魔药是用神奇的草药制成的。)
9. Le philtre n'a pas fonctionné comme prévu. (魔药没有像预期那样起作用。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。