'Piemont'这个词语来源于意大利语,意为“山脚下”或“山麓”。常见的翻译有“皮埃蒙特”、“皮埃蒙特大区”等。这个词语可用于指意大利北部的一个大区,也可用于指山脚下的地区。
以下是9个含有'Piemont'的例句:
1. Il Piemonte è una regione italiana situata al nord-ovest del Paese. (皮埃蒙特是位于意大利北部的一个大区。)
2. Turin è la città più grande del Piemonte. (都灵是皮埃蒙特最大的城市。)
3. Il Piemonte è famoso per la produzione del vino. (皮埃蒙特以酒的生产而闻名。)
4. La cucina piemontese è ricca di piatti tradizionali. (皮埃蒙特的美食充满着传统的菜肴。)
5. La nebbiolo è il vitigno più importante del Piemonte. (内比奥罗是皮埃蒙特最重要的葡萄品种。)
6. Il Piemonte confina con la Francia e la Svizzera. (皮埃蒙特与法国和瑞士接壤。)
7. Il Piemonte è diviso in otto province. (皮埃蒙特分为八个省份。)
8. Il paesaggio del Piemonte è caratterizzato dalle Alpi e dalle colline. (皮埃蒙特的景观以阿尔卑斯山和山丘为特色。)
9. In Piemonte si parla italiano e piemontese. (皮埃蒙特的官方语言是意大利语和皮埃蒙特方言。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。