1. 'Reborn!'是英语词语,可以翻译为“重生”。
2. 'Reborn!'用于描述某物或某人经历了一次翻天覆地的变化或重大的转变,重新开始或重获新生。
3. 以下为9个含有'Reborn!'的例句:
- I felt like I was reborn after I got over my fear of public speaking. (我在克服了公众演讲的恐惧后感觉像是重生了一样。)
- The city was reborn after the war, with new buildings and infrastructure. (战后,这座城市通过新建筑和基础设施来重新焕发生机。)
- Her music career was reborn when she released her latest al. (她发布最新专辑后,她的音乐事业得到了重生。)
- The garden was reborn in the spring, with new flowers blooming. (花园在春天焕发生机,新的鲜花绽放。)
- After a long illness, she received a new kidney and felt reborn. (长时间的疾病之后,她接受了新的肾脏移植,感觉重获新生。)
- The company was reborn under new management, with a renewed focus on innovation. (在新的管理下,公司获得了新生,重新关注创新。)
- The artist's work was reborn when it was rediscovered and celebrated by a new generation of art lovers. (当一批新的艺术爱好者重新发现并赞扬这位艺术家的作品时,它得到了新生。)
- The town was reborn as a tourist destination, attracting visitors from all over the world. (作为旅游目的地,这个小镇焕发生机,吸引了来自世界各地的游客。)
- The character in the book was reborn after a traumatic experience, with a new outlook on life. (书中的角色在经历了创伤之后重生,对人生有了新的看法。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。