Gentry这个词语源自英语,指的是贵族、上层社会的人群。在英国,Gentry通常指的是身家较为富有、但没有世袭头衔的人们,他们通常是地方上的权势家族、贵族阶层、乡绅、地方官员等人。在美国,Gentry通常指的是从事有学问的职业、有一定社会地位和经济基础的人们,主要指的是医生、律师、教师、工程师、科学家等人士。
例句:
1. The gentry of the town gathered at the country club for a charity event.(镇上的贵族们齐聚乡村俱乐部参加慈善活动。)
2. The gentry lived in grand mansions and owned vast estates.(贵族们住在宏伟的豪宅里,拥有广阔的领地。)
3. The gentry of the city were known for their exquisite taste in art and culture.(城市的贵族因其对艺术和文化的精致品味而闻名。)
4. The gentry were the ones who controlled the politics and economy of the region.(贵族控制着该地区的和经济。)
5. The young man yearned to join the ranks of the gentry, so he pursued higher education and worked hard to build his career.(这位年轻人渴望成为贵族中的一员,因此他追求高等教育,努力工作以建立自己的职业生涯。)
6. The gentry were not always receptive to new ideas and changes in society.(贵族并不总是接受社会上的新思想和变革。)
7. The gentry's extraant lifestyle was a source of envy for many people.(贵族的奢侈生活方式让很多人羡慕不已。)
8. The gentry's influence extended beyond their own social circle and affected the lives of ordinary people.(贵族的影响超出了他们自己的社交圈,影响了普通人的生活。)
9. The decline of the gentry class was seen as a sign of social progress and democratization.(贵族阶层的衰落被看作是社会进步和化的标志。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。