'nieve acumulada'这个词语来源于西班牙语,意思是积雪,通常用来描述雪堆积在地面上形成的厚度。
以下是9个含有'nieve acumulada'这个词语的例句:
1. El conductor tuvo que detener el coche debido a la nieve acumulada en la carretera. (司机不得不停车,因为路上积雪太厚了。)
2. Después de la tormenta, la nieve acumulada en el jardín formó un paisaje hermoso. (暴风雪过后,花园里积雪形成了一幅美丽的景象。)
3. El niño disfrutó jugando en la nieve acumulada en el parque. (孩子喜欢在公园里的积雪中玩耍。)
4. La limpieza de la nieve acumulada en las aceras es responsabilidad del ayuntamiento. (清理人行道上的积雪是市的责任。)
5. Algunas carreteras estaban bloqueadas por la nieve acumulada durante la noche. (一些道路在夜间积雪被堵塞。)
6. Los esquiadores disfrutan de la nieve acumulada en las tas de esquí. (滑雪者喜欢在滑雪道上积雪。)
7. Los árboles estaban cubiertos de nieve acumulada después de la tormenta. (树木在暴风雪后被积雪覆盖。)
8. Tuve que usar una pala para quitar la nieve acumulada en la entrada de mi casa. (我不得不用铲子铲开我家门口的积雪。)
9. Los habitantes de la montaña están acostumbrados a la nieve acumulada durante los meses de invierno. (山区居民习惯了冬季的积雪。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。