'empresa lider'是西班牙语,翻译成中文是“领先企业”。
该词语常见于商业和经济领域,用来形容在某个行业或市场中处于领先地位的企业。在西班牙语国家,这个词语十分常见,并且经常被用来形容那些在自己市场上表现卓越的公司或品牌。
以下是9个含有“empresa lider”的例句,以及它们的中文翻译:
1. Apple es una empresa líder en el mercado de la tecnología móvil. (苹果是移动技术市场领先的企业。)
2. La empresa lider en fabricación de automóviles es Toyota. (汽车制造领域的领先公司是丰田。)
3. Samsung es una empresa líder en la producción de televisores. (三星是电视生产领域的领先公司。)
4. La empresa lider en servicios de telecomunicaciones es Movistar. (电信服务领域的领先公司是Movistar。)
5. Nike es una empresa líder en la producción de calzado deportivo. (耐克是运动鞋生产领域的领先公司。)
6. La empresa lider en producción de alimentos es Nestlé. (食品生产领域的领先公司是雀巢。)
7. Amazon es una empresa líder en el mercado de ventas en línea. (亚马逊是在线销售市场的领先企业。)
8. La empresa lider en el sector de la energía es BP. (能源领域的领先公司是BP。)
9. Facebook es una empresa líder en el campo de las redes sociales. (Facebook是社交网络领域的领先公司。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。