'idiotismo'是意大利语词汇,意思是“习语”或“俗语”。
这个词经常用在意大利语课堂上,用来形容那些不能直接从单词的字面意思中理解的特定短语。
以下是9个含有'idiotismo'的例句:
1. Non caco perché deve sempre usare idiotismi. (我不明白为什么他总是要用习语。)
2. L'italiano è pieno di idiotismi. (意大利语中充满了习语。)
3. Dovresti imparare gli idiotismi italiani prima di andare in vacanza in Italia. (你应该在去意大利度假之前学习意大利的习语。)
4. Questo è un idiotismo tipico della mia regione. (这是我的地区常用的特定短语。)
5. Gli studenti hanno deliziato il loro insegnante utilizzando molti idiotismi. (学生们使用了许多习语来取悦他们的老师。)
6. Quando parli con gli italiani, prova ad usare alcuni idiotismi per sembrare più naturale. (与意大利人交谈时,尝试使用一些习语以显得更加自然。)
7. Gli idiomi italiani possono essere difficili da comprendere per i principianti. (对于初学者来说,意大利语的习语可能很难理解。)
8. Mia nonna ha sempre usato molti idiotismi antichi. (我的奶奶总是使用很多古老的习语。)
9. Gli idiotismi non si possono tradurre letteralmente in altre lingue. (习语无法逐字翻译成其他语言。)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。