这个词语来源于西班牙语。它是一个名词,用来指通过说谎或欺骗来误导他人的言论或论据。常见翻译为“诡辩”、“谬论”等。
以下是9个含有“sofisma”的例句:
1. El sofisma que utiliza tu jefe no puede engañar a nadie.(你老板使用的诡辩无法欺骗任何人。)
2. La argumentación del político se basó en sofismas que no resistían al análisis.(家的论证基于不能经得起分析的谬论。)
3. Deja de utilizar esos sofismas para justificar tus errores.(不要再使用那些谬论来为自己的错误辩护。)
4. La estrategia del abogado se basó en sofismas y argumentos sacados de contexto.(律师的策略基于诡辩和断章取义的论点。)
5. No dejes que te engañen con sofismas, busca siempre la verdad.(不要让谬论欺骗你,要始终追求。)
6. Su razonamiento está lleno de sofismas y contradicciones.(他的论证充满了谬论和矛盾。)
7. El sofisma del vendedor no logró convencerme de que su producto era el mejor del mercado.(销售员的谬论没有让我相信他的产品是市场上最好的。)
8. No utilices sofismas para manipular a la gente, eso es deshonesto.(不要使用谬论来操纵人们,这是不诚实的。)
9. El sofisma del empresario era tan grosero que nadie le creyó.(企业家的谬论如此粗鲁以至于没有人相信他。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。