‘Par’是法语,可以翻译为“相等的”或“同一水平的”。在法语中,‘par’通常作为介词,表示等同、相当或者比较关系。
常见翻译:相等的,同一水平的,通过,比较,由于,按照,根据,与……一样,每……个。
用法:
1. par rapport à (相对于)
2. par contre (但是)
3. parfois (有时)
4. partir (离开)
5. par-dessus (在……上面)
6. parmi (在……之中)
7. parler (谈话)
8. paire (完善)
9. parcourir (穿越)
例句:
1. Je suis arrivé à la maison par la porte prinle.(我通过正门进入了房子。)
2. Elle est plus petite que moi par rapport à la taille.(与我的身高相比,她更矮。)
3. Parfois, il est difficile de comprendre les autres.(有时候,理解别人是很困难的。)
4. Il est parti en vacances hier.(他昨天出去度假了。)
5. Par-dessus les montagnes, il est difficile de voir les étoiles.(在山上,很难看到星星。)
6. Parmi les fleurs, il y a beaucoup d'abeilles.(在花丛中,有很多蜜蜂。)
7. Ils parlent beaucoup de politique.(他们经常谈论。)
8. Il doit encore paire son français.(他还需要完善自己的法语。)
9. Nous avons parcouru de nombreux pays.(我们穿越了很多国家。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。