这个词语来源于西班牙语,意思是“愚蠢地笑”。常见的翻译包括“傻笑”、“咯咯笑”等。
以下是9个含有这个词语的例句:
1. No puedes hacer que se ría tontamente. - 你不能让他傻笑。
2. Me hace reír tontamente con sus chistes. - 他的笑话总让我傻笑。
3. Se rió tontamente cuando se tropezó con la alfombra. - 当他被地毯绊倒时,他愚蠢地笑了。
4. Siempre me río tontamente cuando veo esa película. - 每次看那部电影我都会傻笑。
5. No quiero que se ría tontamente de mis errores. - 我不想让他因我的错误而傻笑。
6. Se ríen tontamente cuando están juntos. - 他们在一起时总是愚蠢地笑。
7. No me gusta cuando se ríe tontamente de los demás. - 我不喜欢他因别人而傻笑。
8. Me encanta cuando mi bebé se ríe tontamente. - 我喜欢看到我的宝宝傻笑。
9. Cuando está nervioso, se ríe tontamente. - 当他紧张时,他会愚蠢地笑。
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。