'Simon Cowell'是英语单词,可以翻译为“西蒙·考维尔”,是英国著名的音乐和电视制作人。他曾在多个电视选秀节目中担任评委,如《美国偶像》、《英国达人秀》等。他以严格的评判和随机的决策而著称,并被广泛认为是一个具有争议性的评委。以下是9个含有'Simon Cowell'的例句:
1. Simon Cowell was the one who discovered One Direction.(西蒙·考维尔是发现One Direction的那个人。)
2. Simon Cowell has been a judge on "Britain's Got Talent" since 2007.(自2007年以来,西蒙·考维尔一直是“英国达人秀”的评委。)
3. Simon Cowell is known for his critical comments on contestants' performances.(西蒙·考维尔以对选手表演的严厉评价而闻名。)
4. Simon Cowell's fashion sense has been criticized by many.(西蒙·考维尔的时尚感被许多人批评。)
5. Simon Cowell once said that he would rather have a dog than a child.(西蒙·考维尔曾经说过他宁愿养狗也不要孩子。)
6. Simon Cowell has a net worth of over $550 million.(西蒙·考维尔的净资产超过5.5亿美元。)
7. Simon Cowell's son Eric made his TV debut on "Britain's Got Talent" at the age of 4.(西蒙·考维尔的儿子埃里克在4岁时在“英国达人秀”上首次亮相。)
8. Simon Cowell underwent a major surgery in 2017 after falling down the stairs.(西蒙·考维尔在2017年摔下楼梯后接受了一次重大手术。)
9. Simon Cowell has been praised for his philanthropy and support for various charities.(西蒙·考维尔因其慈善事业和对各种慈善机构的支持而受到赞扬。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。