'ganglio espinal'是西班牙语,中文翻译为脊神经节。
脊神经节是人类神经系统中的一个组成部分,位于脊髓神经根的外侧,是一个神经节细胞聚集的结构。它们负责将神经信号从脊髓传输到身体的不同部位,例如肌肉、皮肤和内脏器官。
以下是9个含有'ganglio espinal'的例句:
1. Los nervios sensoriales llevan la información desde los receptores en la piel hasta los ganglios espinales correspondientes. (感觉神经将信息从皮肤感受器传输到相应的脊神经节。)
2. La lesión de los ganglios espinales puede causar dolor crónico e incluso parálisis. (脊神经节的损伤可能导致慢性疼痛甚至瘫痪。)
3. Los ganglios espinales reciben información de los nervios motores y sensoriales y la procesan antes de enviarla a otras partes del sistema nervioso. (脊神经节接收运动神经和感觉神经的信息并对其进行处理,然后将其发送到神经系统的其他部分。)
4. Los ganglios espinales se organizan en pares simétricos a lo largo de la columna vertebral. (脊神经节沿着脊柱对称排列。)
5. La inyección de anestesia local en el ganglio espinal puede ser útil para aliviar el dolor crónico en ciertas áreas del cuerpo. (将局部剂注入脊神经节可能有助于缓解身体某些部位的慢性疼痛。)
6. La patología de los ganglios espinales puede ser diagnosticada mediante estudios por imágenes, como la resonancia magnética. (可以通过成像研究如磁共振来诊断脊神经节病变。)
7. Los ganglios espinales son parte del sistema nervioso periférico. (脊神经节是外周神经系统的一部分。)
8. La infción de los ganglios espinales puede ser causada por diversos factores, como traumatismos o infecciones. (脊神经节的炎症可能由各种因素引起,例如外伤或感染。)
9. La estimulación eléctrica del ganglio espinal puede aliviar el dolor en ciertas condiciones, como la neuralgia posherpética. (电刺激脊神经节在某些情况下,如带状疱疹后神经痛,可以缓解疼痛。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'zip'这个词源于英语,在英语中它有“拉链”、“压缩”、“快速移动”等意思,常见翻译为“拉链”、“压缩”、“快传”、“打包”等。它的使用非常广泛,既可以表示衣物上的拉链,也可以表示对文件进行压缩的操作,还可以表示快速移动或运动等。