'embrujar'是西班牙语中的词语,意为“施魔法”、“附身”。
这个词语通常用于描述某种神秘的力量或魔法作用于某个人或物体,使其具有超自然的能力或特殊的效果。在西班牙语中,'embrujar'还可以用于描述某个人被某种强烈的情感所迷住,如爱情、欲望等。
以下是9个使用'embrujar'的例句:
1. La bruja embrujó al príncipe convirtiéndolo en rana.(魔女施魔法使王子变成青蛙。)
2. Me siento embrujado por la belleza de esta ciudad.(这座城市的美丽令我为之倾倒。)
3. Su voz me embruja y me hace olvidar todo lo demás.(你的声音令我陶醉,忘记了其他一切。)
4. Se dice que este lugar está embrujado por los espíritus de los antiguos habitantes.(传说这个地方被古代居民的灵魂所附身。)
5. La casa abandonada parece embrujada, nadie se atreve a acerc a ella.(这所废弃的房子看起来像是被鬼魂所附身,没有人敢靠近。)
6. El mago embrujó la espada y le dio poderes mágicos.(魔法师施魔法给剑赋予了魔法力量。)
7. Me han dicho que el amor puede embrujarte y hacerte hacer locuras.(有人告诉我,爱情可以令你陷入疯狂并做出傻事。)
8. Esta bebida está hecha con plantas que dicen que tienen poderes para embrujar a las personas.(这种饮料用一些植物制作,据说这些植物有能力使人附身。)
9. La música de esta banda me embruja y me hace sentir vivo.(这支乐队的音乐令我陶醉,让我感到活着。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。