'informe click-through'是西班牙语,翻译为“点击率报告”。这个词语通常用于描述在广告或链接中,用户点击链接后跳转到目标网页的比率。
以下是9个含有'informe click-through'的例句:
1. El informe click-through nos ayuda a medir la efectividad de nuestra campaña publicitaria. (点击率报告有助于我们衡量广告活动的效果。)
2. Necesitamos mejorar nuestro informe click-through para aumentar la tasa de conversión. (我们需要改进我们的点击率报告,以提高转化率。)
3. El informe click-through nos muestra cuántos usuarios han hecho clic en nuestro enlace y a qué hora. (点击率报告显示有多少用户单击了我们的链接以及何时。)
4. Analizamos el informe click-through para descubrir dónde debemos enfocar nuestros esfuerzos publicitarios. (我们分析点击率报告来发现我们应该把广告努力集中在哪里。)
5. Un buen informe click-through nos permite ajustar nuestra estrategia publicitaria en tiempo real. (一个好的点击率报告使我们能够实时调整我们的广告策略。)
6. Si bien el informe click-through es importante, también debemos considerar otras métricas de seguimiento. (尽管点击率报告很重要,们也应该考虑其他跟踪指标。)
7. El informe click-through de nuestra última campaña publicitaria fue decepcionante. (我们最新广告活动的点击率报告令人失望。)
8. Al mejorar nuestro informe click-through, pudimos aumentar nuestra tasa de conversión en un 20%. (通过改进我们的点击率报告,我们能够将转化率提高20%。)
9. Durante la reunión, presentamos nuestro informe click-through a la junta directiva para obtener su aprobación. (在会议期间,我们向董事会呈报了我们的点击率报告,以获得其批准。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。