'encadenado'是西班牙语词语,意为“被锁链束缚的”。
这个词语常用于描述某个人或事物被束缚、限制,或者受到某种强制约束的情况。例如,一个人因为某种原因被拘留,可以说他“está encadenado”(被束缚),或者某个行业受到严格的监管,也可以说这个行业“está encadenado”(受限制)。
以下是9个含有'encadenado'的例句:
1. Desde pequeño, me he sentido encadenado a las expectativas de mis padres.(从小到大,我一直感到自己被父母的期望所束缚。)
2. Los dueños de los medios están encadenados a los intereses de sus anunciantes.(媒体所有者受到广告商的利益所限制。)
3. La pobreza encadena a muchas personas a trabajos precarios y mal remunerados.(贫困使很多人从事不安全、低收入的工作。)
4. La justicia sigue encadenada a la corrupción en muchos países.(许多国家的司法仍被所束缚。)
5. La crisis económica ha encadenado al país a una situación de austeridad.(经济危机使该国陷入了紧缩局面。)
6. La tradición ha encadenado a muchos pueblos a costumbres y ritos antiguos.(传统使许多民族受到古俗和仪式的束缚。)
7. La enfermedad lo ha encadenado a una silla de ruedas.(疾病使他被困在轮椅上。)
8. El agente de policía lo encadenó y lo llevó a la comisaría.(把他铐上,押送到局。)
9. La empresa se ha encadenado a una política de desarrollo sostenible.(该公司因遵循可持续发展政策而受到限制。)
未经允许不得转载
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
"cumaru"这个词语来源于巴西葡萄牙语,是一种常见的南美洲硬木,也称为“巴西胡桃木”,具有坚硬、耐久和抗腐蚀的特点。这种木材常用于室内装修、家具制造和建筑材料。
'barista'这个词语源于意大利语,意思是一名制作咖啡的专业人士,通常是咖啡店的员工。这个词语也被广泛翻译为“咖啡师”,“咖啡调制师”等。
'Shengzhou'是中国的词语。
'Sellaite'是英语单词,翻译为中文是石膏石。它是一种钙硅酸盐矿物,常见于沉积岩中。该词语可用于地质学、矿物学及化学等领域。