'bombear'这个词语来源于西班牙语,意思是泵送、抽水、注入等。在拉美地区,这个词语也被用于形容快速的心跳。
常见翻译:pump, pump out, siphon, inject
用法:这个词语通常用于液体或气体的运输和传输过程中,常见于工程、农业和医疗领域。
以下是9个含有'bombear'的例句:
1. Es necesario bombear agua desde el pozo para regar el jardín. (西班牙语:需要从井中抽水来浇灌花园。)
2. La gasolinera tiene que bombear el combustible dentro de los tanques. (西班牙语:加油站必须将燃料泵入油罐内。)
3. El médico necesita bombear aire dentro de los pulmones del paciente. (西班牙语:医生需要将空气注入病人的肺中。)
4. La fábrica está bombenado productos químicos al río. (西班牙语:工厂正在将化学品泵入河中。)
5. El equipo de bomberos está tratando de bombear agua fuera del sótano inundado. (西班牙语:正在试图将洪水中的水泵出地下室。)
6. La planta de tratamiento de aguas residuales está usando bombas para bombear agua a través del sistema. (西班牙语:废水处理厂正在使用泵将水带过系统。)
7. Los agricultores están utilizando sistemas de riego para bombear agua a sus cultivos. (西班牙语:农民正在使用灌溉系统向其农作物灌溉水。)
8. Los buceadores tienen que bombear aire dentro de sus tanques antes de sumergirse. (西班牙语:潜水员必须在潜水前将空气泵入其潜水罐内。)
9. El corazón está bombenado sangre a través del cuerpo. (西班牙语:心脏正在将血液泵入身体。)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。