'fuga de cerebros'是西班牙语,中文翻译为“人才流失”。它指的是高素质人才(通常指科学家、工程师、医生等)离开自己的国家或地区前往其他国家或地区寻找更好的职业发展机会和生活条件的现象。
例句:
1. La fuga de cerebros es un problema grave en muchos países del mundo.(人才流失是世界许多国家面临的一个严重问题。)
2. Los gobiernos deben tomar medidas para evitar la fuga de cerebros.(应该采取措施防止人才流失。)
3. Muchos jóvenes talentosos han emigrado al extranjero debido a la fuga de cerebros.(许多有才华的年轻人因为人才流失而移居到国外。)
4. La fuga de cerebros está afectando seriamente el desarrollo económico del país.(人才流失严重影响了国家的经济发展。)
5. Las empresas locales no pueden competir con las empresas extranjeras debido a la fuga de cerebros.(由于人才流失,本地企业无法与外国企业竞争。)
6. La fuga de cerebros es un tema importante en el ámbito académico.(人才流失是学术界的一个重要话题。)
7. Muchos expertos han abandonado el país debido a la fuga de cerebros.(许多专家因为人才流失离开了国家。)
8. La fuga de cerebros ha provocado una grave escasez de talentos en algunos sectores.(人才流失在某些行业引起了严重的人才短缺。)
9. La fuga de cerebros es a menudo causada por la falta de oportunidades de empleo y desarrollo en el país de origen.(人才流失通常是由于原籍国缺乏就业和发展机会引起的。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。