'niebla toxica' 是西班牙语词语,意为“有毒雾”。
这个词语通常用来描述大气中存在的有害化学物质和其他染物的密集混合物,导致呼吸道感染和其他健康问题。
以下是9个包含 'niebla toxica' 的例句:
1. La ciudad se cubrió de niebla tóxica, lo que provocó una alerta sanitaria. (城市被毒雾笼罩,导致健康警报。)
2. La niebla tóxica está afectando al tráfico y a la calidad del aire en el centro de la ciudad. (毒雾影响了市中心的交通和空气质量。)
3. El gobierno ha tomado medidas para reducir la niebla tóxica en las zonas as. (采取了措施来减少城市地区的毒雾。)
4. Los residentes están preocupados por la propagación de la niebla tóxica en su vecindario. (居民对毒雾在社区中的传播感到担忧。)
5. La niebla tóxica ha obligado a cerrar escuelas y empresas en toda la ciudad. (毒雾迫使全城的学校和企业关闭。)
6. Los efectos de la niebla tóxica pueden ser perjudiciales para la salud de las personas y los animales. (毒雾的影响可能对人和动物的健康有害。)
7. La niebla tóxica puede ser el resultado de la quema de combustibles fósiles y otros procesos industriales. (毒雾可能是化石燃料燃烧和其他工业过程的结果。)
8. Los niños y los ancianos son especialmente vulnerables a la niebla tóxica debido a su sistema inmunológico debilitado. (由于免疫系统虚弱,儿童和老年人特别容易受到毒雾的影响。)
9. Las autoridades recomiendan a las personas que eviten salir durante la niebla tóxica para proteger su salud. (官方建议人们在毒雾时避免外出,以保护他们的健康。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。