'68'并不是一个国家的语言,它是一种用于网络聊天和社交媒体的缩略语,表示“吧啦吧啦”、“不说了”等意思。在英语中常见的翻译是“blah blah”,在中文中也有相应的表达,比如“咕噜咕噜”、“啰嗦啰嗦”的意思。以下是9个含有'68'的例句:
1. I have to go now,'68!(我得走了,吧啦吧啦!)
2. She kept talking for hours,'68.(她一直说了好几个小时,不说了。)
吧啦吧啦。)
4. I don't want to argue with you,'68.(我不想和你争辩了,不说了。)
5. Let's just drop the topic,'68.(让我们不再谈这个话题了,吧啦吧啦。)
6. He talked so much,'68 that I fell asleep.(他讲了很多,吧啦吧啦,我都睡着了。)
7. I'm so tired,'68.(我太累了,不说了。)
8. Can we finish this conversation later,'68?(我们能不能等会儿再继续这个话题,吧啦吧啦?)
9. Please don't be upset,'68.(请不要生气了,不说了。)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
"cumaru"这个词语来源于巴西葡萄牙语,是一种常见的南美洲硬木,也称为“巴西胡桃木”,具有坚硬、耐久和抗腐蚀的特点。这种木材常用于室内装修、家具制造和建筑材料。