'malaria subterciana'是拉丁语,意为“三日疟”。在医学上,这是一种由疟原虫引起的疾病,症状为周期性的高热、头痛、寒战和乏力,每隔三天出现一次。
以下是9个含有'malaria subterciana'的例句:
1. Malaria subterciana est morbus endemicus in Africa. (拉丁语:‘三日疟’是非洲的一种地方性疾病。中文翻译:‘三日疟’是非洲的一种地方性疾病。)
2. Malaria subterciana ante febrem tertianam recentius descriptam erat. (拉丁语:在最近,‘三日疟’比‘三日疟热’更早被描述。中文翻译:在最近,‘三日疟’比‘三日疟热’更早被描述。)
3. Malaria subterciana est febrium longa series. (拉丁语:‘三日疟’是长期发热的一种形式。中文翻译:‘三日疟’是长期发热的一种形式。)
4. Malaria subterciana est febris periodica. (拉丁语:‘三日疟’是周期性发热。中文翻译:‘三日疟’是周期性发热。)
5. Malaria subterciana est morbus periculosus. (拉丁语:‘三日疟’是一种危险的疾病。中文翻译:‘三日疟’是一种危险的疾病。)
6. Malaria subterciana causatur ab Plasmodium vivax. (拉丁语:‘三日疟’由间日疟原虫引起。中文翻译:‘三日疟’由间日疟原虫引起。)
7. Malaria subterciana est morbus ad tropicos saepe observatus. (拉丁语:‘三日疟’是热带经常发生的病症。中文翻译:‘三日疟’是热带经常发生的病症。)
8. Malaria subterciana est una ex formis multitudinis febrium. (拉丁语:‘三日疟’是众多发热形式之一。中文翻译:‘三日疟’是众多发热形式之一。)
9. Malaria subterciana plerumque recente exponit causam. (拉丁语:‘三日疟’往往最近是由某种原因引起的。中文翻译:‘三日疟’往往最近是由某种原因引起的。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。