'planta-abrigo'是西班牙语,翻译为“植物庇护所”,指的是一种将植物作为遮蔽物的构造,通常用于公园、花园、露天餐厅等户外场所,可以保护人们免于阳光、雨水或风的侵扰。它常常由木材或金属构成,搭配植物如爬山虎、藤蔓等,形成绿色的庇护空间。
以下是9个含有'planta-abrigo'的例句:
1. ¿Podemos sentarnos debajo de la planta-abrigo para descansar un rato?(能在植物庇护所下休息一会吗?)
2. La planta-abrigo nos protege del sol mientras disfrutamos del jardín.(植物庇护所保护我们免于阳光的侵扰,同时我们也在享受花园的美景。)
3. La estructura de madera de la planta-abrigo es muy hermosa.(植物庇护所的木制结构非常美丽。)
4. Me encanta cómo el enrejado de la planta-abrigo se mezcla con las hojas del árbol.(我喜欢植物庇护所的格栅和树叶的混合。)
5. La planta-abrigo proporciona una sombra fresca y agradable en el verano caliente.(植物庇护所为我们提供了在炎热的夏天享受凉爽舒适的阴影。)
6. La planta-abrigo es un buen lugar para sent y leer.(植物庇护所是一个很好的坐下来读书的地方。)
7. El restaurante tiene una terraza cubierta con una hermosa planta-abrigo.(餐厅有一个有着美丽植物庇护所的带顶露台。)
8. El viento fuerte no es un problema cuando estás sentado debajo de la planta-abrigo.(当你坐在植物庇护所时,强风不再是问题。)
9. La planta-abrigo es un ejemplo de cómo la naturaleza y la arquitectura pueden trabajar juntas para crear belleza y funcionalidad.(植物庇护所是自然和建筑物如何协同工作以创造美丽和功能的一个例子。)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。