'hiperbolico'这个词语来源于西班牙语。
它的中文意思是“夸张的”,通常用来形容言语、描述或行为过于夸张、夸大其词。
以下是含有'hiperbolico'的9个例句:
1. El discurso político resultó demasiado hiperbólico para muchos ciudadanos. (这位家的演讲对于许多公民来说过于夸张。)
2. Esta película está llena de efectos hiperbólicos y escenas extraantes. (这部电影充满了夸张的特效和奢华的场景。)
3. No me gusta su estilo de escritura hiperbólico y exagerado. (我不喜欢他那种夸张且夸大其词的写作风格。)
4. El vendedor usó un lenguaje hiperbólico para tratar de persuadirme a comprar el producto. (销售员使用夸张的语言来劝说我购买产品。)
他的反应有点夸张。)
6. La publicidad de esta empresa es muy hiperbólica y poco realista. (这家公司的广告非常夸张和不现实。)
7. Este artista tiene un estilo hiperbólico y colorido. (这位艺术家的风格夸张且色彩丰富。)
8. La novela está llena de descripciones hiperbólicas y dramáticas. (这部小说充满了夸张且戏剧化的描写。)
9. No puedes tomar todo lo que dice ese político como verdad, ya que tiende a ser un poco hiperbólico. (你不能把那位家说的全部当作,因为他倾向于夸张。)
未经允许不得转载
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。