'Federacion Rusa'是俄罗斯联邦的语言。可以用中文翻译为“俄罗斯联邦”。
这个词语常见于文件、新闻报道等,意为俄罗斯这个联邦制国家的全称。
例句:
1. Россия — это огромная страна в центре Евразии. (俄语:俄罗斯是一个位于欧亚中心的巨大国家。)
2. Федерация России состоит из 85 субъектов. (俄语:俄罗斯联邦由85个主体组成。)
3. В России национальные языки признаются официальными. (俄语:在俄罗斯,民族语言被认为是正式的。)
4. Россия — это страна богатой истории и культуры. (俄语:俄罗斯是一个拥有丰富历史和文化的国家。)
5. В Федерации России принята трехвластная система правления. (俄语:俄罗斯联邦采取三权分立的体制。)
6. Россия является постоянным членом Совета Безопасности ООН. (俄语:俄罗斯是安理会常任理事国。)
7. В России существует многоэтническая культура. (俄语:俄罗斯存在着多元文化。)
8. В Федерации России реализуется социально-экономическое развитие страны. (俄语:俄罗斯联邦正在实现国家的经济和社会发展。)
9. Россия является одним из ведущих производителей нефти и природного газа в мире. (俄语:俄罗斯是世界上主要的石油和天然气生产国之一。)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。
'EiS'并不是一个国家的语言,它是英语中的一个缩写,通常代表“Enterprise Information System”,即企业信息系统。这是一个广泛应用于企业管理和信息处理的概念。EiS通常包括管理信息系统(MIS)、决策支持系统(DSS)和专家系统(ES)等,以帮助企业管理和决策。
'table'这个词源于拉丁语中的“tabula”,意思是“平板、板子”。它是一种家具,用来放置物品或进行某些活动,常见的翻译有“桌子、餐桌、工作台”等。它还可以用来表示一张表格或清单,比如“表格、时间表、统计表”等。在英语中,还有一些常见的短语和表达,如“table manners”(餐桌礼仪)和“under the table”(私底下进行)。