'impuesto real'是来自西班牙语的词语,意为“实际税”。
常见翻译:实际税、真正的税、真实的负担。
用法:指的是按照实际所得或实际财产价值计算的税费,与表面税费不同。
以下是9个含有'impuesto real'的例句:
1. El impuesto real en España se calcula según la renta o valor real de propiedad.
(西班牙的实际税费根据收入或实际财产价值计算。)
2. El impuesto real es más justo, pero también más difícil de calcular.
(实际税费更公平,但也更难计算。)
3. Es importante conocer el impuesto real antes de hacer una inversión.
(在进行投资之前了解实际税费非常重要。)
4. El impuesto real puede variar según la región o el país.
(实际税费可能因地区或国家而异。)
5. El impuesto real es una carga para todos los ciudadanos.
(实际税费是所有公民的负担。)
6. La evasión de impuestos reales es un delito grave.
(逃税是一种严重的犯罪行为。)
7. El impuesto real representa una gran parte de los ingresos del gobierno.
(实际税费占收入的很大一部分。)
8. La tasa de impuesto real es del 20% en este país.
(这个国家的实际税率为20%。)
9. Los contadores deben calcular correctamente el impuesto real para sus clientes.
(会计师必须为客户正确计算实际税费。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。