1. 'tanka' 是日本的词语,翻译为“短歌”或“短歌谣”,是一种古老的日本诗歌形式。
2. 'tanka' 由 31 个音节组成,通常被分成五个部分,分别为 5-7-5-7-7。
3. 以下是 9 个含有 'tanka' 的例句:
- 七月流火,短歌批露,松風残月,照影成双。(翻译:七月里流淌的火光,短短的歌声夹杂着露水,松林中残余的月亮,将我的影子映成了双重。)
- 东风吹雨,把短歌唱到海边,沉默的大海,亦在听我倾诉。(翻译:东风带来了雨水,我唱起了短短的歌谣,唱到了海岸边,沉默的大海也在默默聆听着我的倾诉。)
- 短歌唱尽了
秋冬,唯独你的面容,却未曾吟唱过。(翻译:短歌唱尽了四季,唯独你的面容,却从未被吟唱过。)- 短歌不足以形容我对你的思念,唯愿每个春天都能有你一同欢颜。(翻译:短短的歌谣无法表达我对你的思念,只希望每到春天都能与你一起开心的笑。)
- 红尘中的你,听到这首短歌是否会猜到是我所写? (翻译:红尘中的你,听到这首短短的歌,是否会想到是我所写?)
- 枯叶飘零,短歌悲怆,独自驻足,陷入思念中。(翻译:枯叶飘零,短短的歌声中充满了悲伤,独自停留,陷入了思念之中。)
- 短歌唱出了我对你的爱恋,你是否愿意,与我共赏这世间万物之美? (翻译:我用短短的歌声唱出了我对你的爱恋,你是否愿意,与我一起欣赏这个世界的万物之美?)
- 看那苍鹰飞翔,听这短歌诉说岁月沉浮,心中不禁生出无尽感慨。(翻译:看着苍鹰翱翔,听着短短的歌谣唱响岁月的沉浮,心中不禁涌起了无尽的感慨。)
- 短歌唱尽了春水绿,秋叶红,夜雨落在梧桐树上,我却只想你的笑容。(翻译:短短的歌声唱尽了春天的绿水,秋天的红叶,夜雨打在了梧桐树上,我却只想着你的笑容。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。