'edificio'是西班牙语中的词语,可以翻译为“大楼、建筑物”。在西班牙语中,它常用于指代高层建筑或公共建筑。
以下是9个含有'edificio'的例句:
1. El edificio es muy nuevo y moderno. (这座建筑非常新和现代)
2. El edificio tiene 20 os. (这座大楼有20层)
3. El edificio está en el centro de la ciudad. (这座建筑物位于市中心)
4. El edificio es de estilo colonial. (这座建筑是殖民时期的风格)
5. El edificio fue construido en 1920. (这座建筑是在1920年建造的)
6. El edificio alberga varias empresas. (这座建筑容纳了几家公司)
7. El edificio cuenta con sistema de seguridad. (这座建筑配备了安全系统)
8. El edificio tiene una impresionante arquitectura. (这座建筑拥有惊人的建筑风格)
9. El edificio histórico fue restaurado recientemente. (这座历史建筑最近进行了修复)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。
"cumaru"这个词语来源于巴西葡萄牙语,是一种常见的南美洲硬木,也称为“巴西胡桃木”,具有坚硬、耐久和抗腐蚀的特点。这种木材常用于室内装修、家具制造和建筑材料。