1. 'MCC' 是美国的词语,翻译为“美国商会”。
2. MCC 是美国商会的缩写。它是美国最大的商业利益代表组织之一,致力于为会员提供商业支持和制定政策。
3. 例句:
- The MCC supports policies that promote free trade.(美国商会支持促进自由贸易的政策)
- Many businesses in the US are members of the MCC.(美国许多企业都是美国商会的会员)
- The MCC advocates for lower taxes and fewer regulations.(美国商会倡导降低税收和减少管制)
- As a member of the MCC, we have access to exclusive networking events.(作为美国商会的会员,我们可以参加独家的社交活动)
- The MCC lobbies the government on behalf of its members.(美国商会代表其成员向游说)
- The MCC offers training and resources for small businesses.(美国商会为小企业提供培训和资源)
- The MCC is known for its influential role in shaping US economic policy.(美国商会以其影响美国经济政策的重要作用而闻名)
- Joining the MCC can provide valuable connections for expanding your business.(加入美国商会可以为扩展业务提供宝贵的联系)
- The MCC has a long history of advocating for pro-business policies.(美国商会历史悠久,在倡导亲商政策方面拥有丰富的经验)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。
"cumaru"这个词语来源于巴西葡萄牙语,是一种常见的南美洲硬木,也称为“巴西胡桃木”,具有坚硬、耐久和抗腐蚀的特点。这种木材常用于室内装修、家具制造和建筑材料。
'CN Blue'这个词语源于韩国语,是一个流行乐队的名称。这个乐队成立于2009年,由鼓手康京和吉他手李宗泫创立,后来加入了贝斯手李正贤和主唱兼吉他手郑容和。这个词语通常被翻译成“青色CN”或“CN蓝色”,是指这个乐队的音乐风格清新、活泼、富有活力。