'caso de conciencia'这个词语来源于西班牙语,通常翻译为“良心上的问题”或“道德问题”。它是指一个人遇到一个需要做出艰难抉择的情况,需要根据自己的道德标准来做出决定。
以下是含有“caso de conciencia”这个词语的9个例句:
1. Tengo un caso de conciencia: sé que debo informar a la policía sobre un robo que presencié, pero también sé que el ladrón es un amigo cercano.(我有一个良心上的问题:我知道我应该向警方报告我目睹的一起案,也知道小偷是我亲近的朋友。)
2. En mi trabajo, a veces me piden hacer cosas que van en contra de mis principios personales. Es un verdadero caso de conciencia.(在我的工作中,有时人们要求我做一些违背我个人原则的事情。这真是一个道德问题。)
3. Para mí, es un caso de conciencia decidir si debo comprar un producto que sé que ha sido fabricado por trabajadores explotados.(对我来说,决定是否购买我知道是由被剥削工人制造的产品是一个良心上的问题。)
4. El aborto es un caso de conciencia para muchas personas, ya que se trata de una cuestión moral y ética muy compleja.(对许多人来说,堕胎是一个道德问题,因为这涉及到一个非常复杂的道德和伦理问题。)
5. Es importante reflexionar sobre los casos de conciencia que enfrentamos en nuestra vida diaria y tomar decisiones que estén en línea con nuestros valores.(重要的是反思我们在日常生活中所面临的道德问题,并做出符合我们价值观的决定。)
6. Cuando estás en una posición de liderazgo, a menudo te enfrentas a casos de conciencia en los que tienes que elegir entre hacer lo correcto y hacer lo que es políticamente conveniente.(当你处于领导地位时,经常会面临道德问题,你必须选择做正确的事情,还是做上方便的事情。)
7. La eutanasia es un caso de conciencia que divide a la sociedad. Algunas personas creen que es un acto de compasión, mientras que otras lo ven como un asesinato.(安乐死是一个道德问题,了社会。有些人认为这是一种同情的行为,而其他人则认为它是。)
8. A menudo me enfrento a casos de conciencia cuando se trata de decidir si aceptar o rechazar un regalo de negocios. Si lo acepto, ¿estoy comprometiendo mi integridad profesional?(当涉及到决定是否接受或拒绝商务礼物时,我经常面临道德问题。如果我接受它,我是否会损害我的职业诚信?)
9. En la iglesia, a menudo se discuten casos de conciencia relacionados con la moralidad y la ética cristiana. Es importante que los creyentes aprendan a discernir lo que es correcto e incorrecto según los preceptos de su fe.(在教堂里,人们经常讨论涉及教道德和伦理的良心问题。重要的是,信徒们学会根据他们信仰的原则区分对与错。)
未经允许不得转载
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。