'mortificante'是西班牙语中的词语,中文翻译为"令人难堪的、使人尴尬的"。
这个词语常用来形容令人不舒服、不愉快的事情,或者令人尴尬的场面。
以下是9个含有'mortificante'的例句:
1. Me resultó mortificante cuando se derramó salsa en mi camisa blanca en la cena de gala.(当晚宴上我的白衬衫上不小心洒了酱汁,这让我非常尴尬。)
2. Fue mortificante tener que pedirle dinero a mi padre cuando ya soy adulto.(我已经是成年人了,不得已向父亲借钱真的很难堪。)
3. El discurso del candidato fue muy mortificante porque no dejaba de tartamudear.(那个候选人的演讲非常尴尬,因为他总是结巴。)
4. No aguanto la situación mortificante de tener que trabajar para alguien que me cae mal.(我受不了这种令人尴尬的情况,不得不为一个让我不爽的人工作。)
5. Me sentí muy mortificante al enterarme de que mi ex pareja ya ha empezado a salir con otra persona.(当我得知我的前任已经开始和别人约会时,我感到非常难堪。)
6. Es mortificante olvidar el cumpleaños de alguien importante para ti.(忘记重要人物的生日真的非常尴尬。)
7. Fue una situación mortificante cuando el vestido se me rompió en pleno escenario.(当我的连衣裙在舞台上突然破了,真的是一种难堪的经历。)
8. Me pareció mortificante cuando mi jefe me criticó en público.(老板公开批评我,让我感到非常难堪。)
9. Resulta muy mortificante cuando no podemos entender lo que alguien está diciendo en un idioma que no conocemos.(当我们听不懂不会的语言时,真的很尴尬。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。