'pais afectado'是西班牙语词语,意为“受影响的国家”。这是一个非常常见的词语,经常用于描述一些国际事件或者全球性问题对某个国家所产生的影响。
例句:
1. El pais afectado por el terremoto necesita nuestra ayuda. (地震灾区国家需要我们的帮助。)
2. El virus se está propagando rápidamente en todos los paises afectados. (病毒正在迅速在受影响的所有国家传播。)
3. Los paises afectados por la crisis financiera están tratando de encontrar soluciones. (受金融危机影响的国家正在努力寻找解决办法。)
4. Los paises afectados por la sequía están sufriendo de escasez de agua. (受干旱影响的国家正面临水资源短缺的问题。)
5. Muchos paises afectados por la pobreza están recibiendo ayuda externa. (许多受贫困影响的国家正在接受外部援助。)
6. El pais afectado por el conflicto armado necesita urgente una intervención de la comunidad internacional. (受军事冲突影响的国家急需国际社会的干预。)
7. Los paises afectados por el cambio climático están tomando medidas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. (受气候变化影响的国家正在采取措施减少温室气体的排放。)
8. La epidemia ha causado estragos en los paises afectados, especialmente en los sectores de la salud y la economía. (疫情在受影响的国家造成了,特别是在卫生和经济领域。)
9. Los paises afectados por la guerra están experimentando una grave crisis humanitaria. (受战争影响的国家正在经历严重的人道主义危机。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。