'poner sombrero'是西班牙语词语,意思是戴帽子。这个词语主要用于描述戴帽子的动作,可以用于各种场合,如工作、休闲、社交等。
例句:
1. Siempre me pongo sombrero cuando salgo al sol.(我每次出门晒太阳都戴帽子。)
2. El presidente se puso el sombrero y salió al balcón a saludar al pueblo.(总统戴上帽子,走到阳台上向致意。)
3. Le dije a mi hijo que se ponga un sombrero para protegerse del sol.(我告诉儿子要戴帽子来保护自己免受太阳曝晒。)
4. Cuando fui a la boda, me puse un sombrero elegante.(我去参加婚礼的时候,戴着一顶漂亮的帽子。)
5. El jefe del equipo puso el sombrero y comenzó la reunión.(团队负责人戴上帽子,开始了会议。)
6. Siempre me pongo sombrero cuando ando en bicicleta.(我骑自行车的时候总是戴帽子。)
7. La abuela siempre se pone un sombrero para ir a la iglesia.(祖母去教堂的时候总是戴着帽子。)
8. El cantante puso el sombrero de cowboy y comenzó a cantar música country.(歌手戴上牛仔帽,开始唱乡村音乐。)
9. Me encanta el sombrero que me compré en la tienda de sombreros.(我在帽子店里买的那顶帽子我很喜欢。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。