'muerte cerebral'是西班牙语,意为“脑死亡”。它是指大脑和脑干的全部功能永久性丧失,被认为是人体失去生命的标志之一。
这个词语通常用于描述医学上的情况,尤其是在决定是否终止生命支持系统上。在某些国家,这个术语被用于法律上,以确定人是否已经死亡。
以下是含有“muerte cerebral”的9个西班牙语例句,附有中文翻译:
1. El paciente ha sufrido una muerte cerebral y no hay posibilidad de recuperación.(患者已经脑死亡,无法恢复。)
2. Después de varios exámenes, se confirmó que el niño tenía muerte cerebral.(经过多次检查,确定孩子已经脑死亡。)
3. La familia ha aceptado la muerte cerebral del paciente y ha decidido desconectarlo de los aparatos.(家庭已经接受了患者的脑死亡,并决定将他从设备上拔掉。)
4. Los médicos están discutiendo si declarar o no la muerte cerebral del paciente.(医生们正在讨论是否宣布患者已经脑死亡。)
5. El protocolo para establecer la muerte cerebral incluye varios exámenes neurológicos.(确定脑死亡的协议包括多次神经学检查。)
6. El paciente ha sido diagnosticado con muerte cerebral, pero su familia quiere prolongar la vida mientras sea posible.(患者已经被诊断为脑死亡,但他的家人希望在任何可能的情况下延长他的生命。)
7. En algunos países, se requiere la muerte cerebral para declarar legalmente la muerte de una persona.(在一些国家,宣布一个人死亡需要先确定他的脑死亡。)
8. Los médicos están llevando a cabo pruebas adicionales para confirmar la muerte cerebral del paciente.(医生们正在进行额外的测试,以确认患者的脑死亡。)
9. La muerte cerebral es un proceso irreversible que lleva a la muerte del individuo.(脑死亡是一个不可逆转的过程,会导致个体的死亡。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。