'me esquinase'是西班牙语中的词语,意思是“我被困住了”,常用于形容某个人或事物因为某种原因而无法行动或无法离开某个地方。
以下是9个含有'me esquinase'的例句:
1. Me esquinase en el tráfico y llegué e a la reunión. (我被堵在了交通中,迟到了会议。)
2. Si me esquinase aquí, tendría que acampar en la montaña. (如果我被困在这里,我就得在山上露营。)
3. Me esquinase en mi departamento durante todo el fin de semana. (我整个周末都被困在我公寓里。)
4. Me esquinase en el baño porque no podía encontrar mi cepillo de dientes. (我因为找不到我的牙刷而被困在卫生间里。)
5. Si me esquinase en esta ciudad, pasaría toda la noche en la estación de autobuses. (如果我被困在这个城市,我将在汽车站过夜。)
6. Me esquinase en el centro comercial porque estaba lloviendo afuera. (我因为外面下雨而被困在购物中心里。)
7. Si me esquinase en el aeropuerto durante la noche, dormiría en el suelo. (如果我在被困了一夜,我会在地板上睡觉。)
8. Me esquinase en el ascensor por una hora porque se detuvo de repente. (我因为电梯突然停止而在里面被困了一个小时。)
9. Si me esquinase en una cueva, tendría que esperar a que alguien me reara. (如果我被困在一个洞,我就得等着别人来救我。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。