'Toshiba'是一个日本公司的品牌名,主要从事电子产品和家电的生产和销售。
常见翻译:东芝
用法:通常用于指代东芝公司生产的电子产品和家电。
例句:
1. 東芝のテレビは画質がとても良いです。(Toshiba的电视画质非常好。)
2. 東芝のノートパソコンは耐久性が高く、長持ちします。(Toshiba的笔记本电脑非常耐用,使用寿命长。)
3. 東芝の洗濯機は省エネ機能が付いていて、電気代が安くなります。(Toshiba的洗衣机带有节能功能,电费更加便宜。)
4. 東芝のエアコンは静音性が高く、快適に過ごせます。(Toshiba的空调音量非常轻,让人感觉舒适。)
5. 東芝の冷蔵庫は大容量で、食材の保存がしやすいです。(Toshiba的冰箱容量大,食材容易保存。)
6. 東芝のスマートフォンはカメラの機能が優れています。(Toshiba的智能手机拥有出色的相机功能。)
7. 東芝のDVDプレイヤーは操作が簡単で使いやすいです。(Toshiba的DVD播放机操作简单易用。)
8. 東芝の家電製品はデザインがスタイリッシュで、おしゃれなインテリアにも合います。(Toshiba的家用电器设计时尚,适合时尚的室内装饰。)
9. 東芝の電子機器は高品質で、長年にわたって使えます。(Toshiba的电子设备质量高,可长年使用。)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。