'febuxostat'是一种药物名称,源自日本,中文意为“非布司他”。它是一种治疗高尿酸血症和痛风的药物,通过抑制产生尿酸的酶来降低血液中尿酸的水平。
以下是9个含有'febuxostat'的例句:
1. Febuxostatは高尿酸血症と痛風の治療に使われる薬です。(Febuxostat是一种用于治疗高尿酸血症和痛风的药物。)
2. 高尿酸血症の患者には、フェブキソスタットが処方されることがあります。(高尿酸血症患者可能会被开具febuxostat)
3. Febuxostatは、アロプリノールと同様の効果があるとされています。(据称febuxostat具有与allopurinol相同的效果。)
4. 飲酒を控えることとともに、febuxostatを服用すると痛風発作を抑えることができます。(在戒酒的第一,服用febuxostat可以抑制痛风发作。)
5. Febuxostatの使用により、尿酸値が正常化した患者が多数報告されています。(许多报告称使用febuxostat可以使尿酸水平正常化。)
6. Febuxostatの副作用はごく稀にしか発生しませんが、重篤なアレルギー症状を引き起こすことがあります。(虽然febuxostat的副作用很少,但它可能引起严重的过敏反应。)
7. この薬は、尿酸値が高く、腎臓機能が低下している患者には適していません。(此药不适用于尿酸水平高且肾功能受损的患者。)
8. Febuxostatを服用する際には、医師の指示に従って正確な用量を守る必要があります。(在服用febuxostat时,必须遵守医生的指示,准确地遵循剂量。)
9. Febuxostatは、他の薬剤と相互作用する可能性がありますので、医師に相談してから服用してください。(因为febuxostat可能与其他药物相互作用,请在咨询医生后服用。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。