'Dendroctonus pseudotsugae'是拉丁语,意为“假冷杉松墨天牛”。它是一种昆虫,属于天牛科,主要生活在北美洲的高冷地区,以针叶树木为食。
这个词语常常被用于描述针叶林的蛀虫,特别是在北美洲的山区和森林中。它也被称为“Douglas-fir beetle”或者“Douglas-fir engraver beetle”,因为它主要啃食假冷杉的树皮。
以下是9个关于'Dendroctonus pseudotsugae'的例句:
1. The infestation of Dendroctonus pseudotsugae has caused serious damage to the forest ecology in Montana.('Dendroctonus pseudotsugae'的侵染已经对蒙大拿州的森林生态造成了严重的损害。)
2. The larvae of Dendroctonus pseudotsugae bore into the bark of the tree and feed on the phloem layer.('Dendroctonus pseudotsugae'的幼虫钻入树皮中并从韧皮部取食。)
3. Control measures for Dendroctonus pseudotsugae include the use of insecticides and the removal of infected trees.(对'Dendroctonus pseudotsugae'的控制措施包括使用杀虫剂和清除受感染的树木。)
4. The spread of Dendroctonus pseudotsugae is a major concern for forest managers in British Columbia.('Dendroctonus pseudotsugae'的蔓延是不列颠哥伦比亚省森林管理者的主要关切。)
5. The life cycle of Dendroctonus pseudotsugae can range from one to two years depending on environmental conditions.('Dendroctonus pseudotsugae'的寿命在环境条件不同的情况下可以长达一到两年。)
6. The damage caused by Dendroctonus pseudotsugae can weaken the structural integrity of the tree and increase the risk of forest fires.('Dendroctonus pseudotsugae'造成的会削弱树木的结构完整性并增加森林火灾的风险。)
7. The economic impact of Dendroctonus pseudotsugae infestations on the forestry industry is significant.('Dendroctonus pseudotsugae'的侵染对林业产业的经济影响是显著的。)
8. The population of Dendroctonus pseudotsugae is typically regulated by natural predators such as woods and parasitic wasps.('Dendroctonus pseudotsugae'的种群通常会受到天然捕食者如啄木鸟和寄生蜂的调节。)
9. The discovery of Dendroctonus pseudotsugae in a new region can have significant implications for forest management strategies.(在新地区发现'Dendroctonus pseudotsugae'可能会对森林管理策略产生重大影响。)
未经允许不得转载
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。