'Wang Liqin'是中国的汉语。它是指中国著名的乒乓球运动员王琳琳。常见的翻译包括"Wang Liqin"和"王琳琳"。该词语主要用于描述王琳琳的成就、荣誉、风采等。以下是9个含有该词语的例句:
1. 王琳琳是中国乒乓球队的一员,她在全球比赛中多次获得金牌。Wang Liqin is a member of the Chinese table tennis team, and she has won many gold medals in global competitions.
2. 王琳琳的乒乓球技能堪称完美。Wang Liqin's table tennis skills are perfect.
3. 王琳琳在奥运会上获得了两枚金牌。Wang Liqin won two gold medals at the Olympics.
4. 王琳琳在2007年表现出色,赢得了国际乒乓球锦标赛。Wang Liqin performed well in 2007 and won the International Table Tennis Championships.
5. 王琳琳被誉为中国乒乓球的女皇。Wang Liqin is known as the queen of Chinese table tennis.
6. 王琳琳的乒乓球技艺受到了全世界的赞誉。Wang Liqin's table tennis skills have received praise from around the world.
7. 王琳琳是中国乒乓球历史上最伟大的女选手之一。Wang Liqin is one of the greatest female players in the history of Chinese table tennis.
8. 王琳琳退役后成为了一名乒乓球教练。After retiring, Wang Liqin became a table tennis coach.
9. 王琳琳的成功激励了无数年轻人投身乒乓球运动。Wang Liqin's success has inspired countless young people to pursue table tennis.
未经允许不得转载
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。