'sacco'这个词语来源于意大利语。它是一个名词,通常翻译为“袋子”“口袋”等。在意大利语中,这个词语广泛应用于各种物品的包装和储存。
以下是9个含有'sacco'的意大利语例句及翻译:
1. Ho comprato una busta di plastica per mettere i libri dentro e poi li ho messi nello zaino. - 我买了一个塑料袋,把书装了进去,然后放到背包里。
2. Il mio amico ha comprato una giacca con molti sacchi e tasche. - 我的朋友买了一件有很多口袋和兜的夹克。
3. C'è una mosca nella mia borsa, devo pulirla. - 我的袋子里有一只苍蝇,我得把它弄出来。
4. Non riesco a trovare la mia chiave nella tasca dei pantaloni. - 我在裤子口袋里找不到我的钥匙。
5. Il sacco di farina pesa 1 kg. - 这袋面粉重1公斤。
6. Avevo messo i miei soldi in una tasca segreta, ma qualcuno me li ha rubati. - 我把钱放到了一个秘密口袋里,但有人把它们偷走了。
7. Il mio cane ha trovato un sacchetto di patatine e ha cominciato a mangiarle. - 我的狗发现了一个装着薯片的小袋子,开始吃了起来。
8. Ho bisogno di un grande sacco di plastica per mettere tutti i vestiti. - 我需要一个大塑料袋来装所有的衣服。
9. La mia nonna ha sempre un sacco di caramelle nella sua borsa. - 我的奶奶总是在她的袋子里有一大袋糖果。
未经允许不得转载
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。
'EiS'并不是一个国家的语言,它是英语中的一个缩写,通常代表“Enterprise Information System”,即企业信息系统。这是一个广泛应用于企业管理和信息处理的概念。EiS通常包括管理信息系统(MIS)、决策支持系统(DSS)和专家系统(ES)等,以帮助企业管理和决策。