'Sasha Cohen'是英语中的一个人名,翻译成中文为萨莎·科恩。萨莎·科恩是一位美国花样滑冰运动员,曾获得过2006年冬奥会银牌。
常见翻译:萨莎·科恩
用法:常用于介绍萨莎·科恩的相关信息。
例句:
1. Sasha Cohen is a former American figure skater.(萨莎·科恩是前美国花样滑冰运动员。)
2. Sasha Cohen won the silver medal at the 2006 Winter Olympics.(萨莎·科恩在2006年冬奥会上获得了银牌。)
3. Sasha Cohen retired from competition in 2010.(萨莎·科恩在2010年退役。)
4. I watched Sasha Cohen's performance on TV last night.(我昨晚在电视上观看了萨莎·科恩的表演。)
5. Sasha Cohen's spins are very impressive.(萨莎·科恩的旋转非常出色。)
6. Many young skaters look up to Sasha Cohen as a role model.(许多年轻的滑冰运动员将萨莎·科恩视为榜样。)
7. Sasha Cohen's signature move is the "I-spin".(萨莎·科恩的代表是"I-spin"。)
8. Sasha Cohen's inspirational story has inspired many people.(萨莎·科恩的励志故事激励了许多人。)
9. I hope to meet Sasha Cohen one day and get her autograph.(我希望有一天能够见到萨莎·科恩并取得她的签名。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。