Dejima是日语中的词语,读作“でじま”,意为“出岛”。它指的是17世纪至19世纪末期,荷兰人在日本长崎设立的一个人工岛屿,为日本与欧洲贸易的窗口。
用法:Dejima通常用于指代长崎的荷兰商馆,也可以用来指代该岛屿本身。
以下是含有Dejima的9个日语例句及中文翻译:
1. デジマにおける貿易は、日本が国の外交に開かれた歴史の一部である。
在出岛上的贸易是日本开放对外交往史的一部分。
2. デジマには、いくつかの建築があります。
在出岛上有若干建筑物。
3. デジマからオランダに帰る船の出航は、定期的に行われていた。
从出岛返回荷兰的船只定期出发。
4. オランダ商館には、デジマに派遣された職員が勤務していた。
荷兰商馆的工作人员被派往出岛工作。
5. デジマで取り扱われる貿易品は何ですか?
在出岛上交易的商品有哪些6. デジマと長崎の間には、橋が架けられていました。
在出岛与长崎之间架有桥梁。
7. デジマの周辺は海だったため、岸壁を設ける必要がありました。
出岛周围是海洋,因此必须设置码头。
8. デジマには、多くの異国の交易者が出入りしていました。
许多外国交易者在出岛进出。
9. デジマには、多くの資料や地図が保存されています。
出岛保存了许多资料和地图。
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。