'carro pesado'是葡萄牙语。它的中文翻译是“重型车辆”。这个词语通常指的是载重量很大的车辆,例如货车、拖车等。
以下是含有“carro pesado”的9个例句:
1. Eu dirijo um carro pesado todos os dias para transportar mercadorias.(我每天都开一辆重型卡车运输货物。)
2. O caminhão é um tipo de carro pesado usado na construção de estradas.(卡车是在道路建设中使用的一种重型车辆。)
3. Ao dirigir um carro pesado, você precisa ter cuidado extra.(驾驶重型车辆时,需要格外注意。)
4. O motorista do carro pesado entregou a carga no depósito.(重型车辆的司机将货物送到了仓库。)
5. Um carro pesado pode causar danos graves em um acidente de trânsito.(一辆重型车辆在交通事故中可能会造成严重的损害。)
6. O carro pesado é muito lento em subidas íngremes.(重型车辆在陡峭的上坡路上行驶速度很慢。)
7. É preciso ter uma licença especial para dirigir um carro pesado.(驾驶重型车辆需要特殊许可证。)
8. O carro pesado carregado com tijolos passou pela rua.(装满砖块的重型车辆经过了街道。)
9. O carro pesado esmagou o carro pequeno em um acidente.(重型车在一次事故中撞毁了一辆小车。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。