1. 国籍:印度
2. 翻译:印度航空公司
3. 介绍:'Air India'是印度的旗舰航空公司,成立于1932年,总部位于孟买。它是印度的国家航空公司,提供国内和国际航班服务,目的地包括世界各地的重要城市和旅游胜地。
4. 例句:
- Air India是我去印度旅行的首选。Translation: Air India is my first choice for travel to India.
- 他们家的服务非常好,我喜欢乘坐Air India。Translation: Their service is very good, I like to fly with Air India.
- 明天我将搭乘Air India前往孟买。Translation: I will travel to Mumbai tomorrow with Air India.
- Air India的机票比其他公司便宜。Translation: Air India's tickets are cheaper than other companies.
- 我的飞行时间比预计的时间短了一些,感谢Air India的高效服务。Translation: My flight time was shorter than expected, thanks to Air India's efficient service.
- Air India的机舱非常宽敞舒适。Translation: Air India's cabin is very spacious and comfortable.
- 我喜欢Air India提供的印度美食。Translation: I like the Indian cuisine offered by Air India.
- 飞机起飞和降落时,Air India的飞行员非常专业。Translation: Air India pilots are very professional during takeoff and landing.
- 我的行李在到达目的地时被延迟了,但Air India的工作人员很快处理了。Translation: My luggage was delayed upon arrival, but Air India staff dealt with it promptly.
未经允许不得转载
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'CN Blue'这个词语源于韩国语,是一个流行乐队的名称。这个乐队成立于2009年,由鼓手康京和吉他手李宗泫创立,后来加入了贝斯手李正贤和主唱兼吉他手郑容和。这个词语通常被翻译成“青色CN”或“CN蓝色”,是指这个乐队的音乐风格清新、活泼、富有活力。
'desir'是法国的词语,它的中文翻译是“欲望”或“渴望”。这个词语表示一种强烈的、迫切的内心需求,通常指的是对于某种事物、状态或感觉的渴望。它可以指物质的欲望,比如对金钱、财富、权力、名誉等的追求,也可以指精神上的欲望,比如对爱情、幸福、自由、成就等的渴望。
'Shengzhou'是中国的词语。
'Sellaite'是英语单词,翻译为中文是石膏石。它是一种钙硅酸盐矿物,常见于沉积岩中。该词语可用于地质学、矿物学及化学等领域。