'me ablandara'是西班牙语,意为“使我温柔”。
这个短语通常用于描述某种情绪或感觉,特别是情感上的柔和。例如,如果一个人感到悲伤或不安,他可能会说,“我希望有人可以使我温柔”。
以下是9个含有'me ablandara'的例句:
1. Ojalá alguien me ablandara el corazón. (希望有人可以温柔地对待我)
2. Necesito que alguien me ablande las emociones. (我需要有人可以使我温柔)
3. Siempre me ablandas el ánimo. (你总是让我感到温柔)
4. Me encanta cómo me ablandas el espíritu. (我喜欢你让我的灵魂变得温柔的方式)
5. Si pudieras ablandarme la tristeza, te lo agradecería. (如果你可以使我悲伤变得温柔,我将感激不尽)
6. Me ablandaste el corazón con tus palabras. (你用话语让我变得更温柔)
7. Él siempre me ablandaba el carácter. (他总是让我的性格变得更温和)
8. Espero que este viaje me ablande la mente. (我希望这次旅行可以使我的心变得更温柔)
9. Necesito que alguien me ablande la actitud. (我需要有人可以使我的态度变得更温和)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。
"cumaru"这个词语来源于巴西葡萄牙语,是一种常见的南美洲硬木,也称为“巴西胡桃木”,具有坚硬、耐久和抗腐蚀的特点。这种木材常用于室内装修、家具制造和建筑材料。
'barista'这个词语源于意大利语,意思是一名制作咖啡的专业人士,通常是咖啡店的员工。这个词语也被广泛翻译为“咖啡师”,“咖啡调制师”等。
'Sellaite'是英语单词,翻译为中文是石膏石。它是一种钙硅酸盐矿物,常见于沉积岩中。该词语可用于地质学、矿物学及化学等领域。