'reavivar'是西班牙语中的一个动词,意为“重新点燃”,“重新活跃”。它由“re-”(再次)与“avivar”(点燃,活跃)两部分组成。
这个词语在口语和书面语中都很常见,通常用于描述某种事物的复苏或重新焕发活力的过程。它可以用于许多不同的情境,比如提高某个行业的竞争力、重振一个国家的经济、重新点燃一段感情等等。
以下是几个使用'reavivar'的例句:
1. La empresa necesita reavivar su estrategia de marketing. (这家公司需要重新点燃其市场策略。)
2. El gobierno busca una manera de reavivar la economía del país. (正在寻找一种方法来恢复国家经济。)
3. Los líderes políticos están trabajando para reavivar el interés público en la política. (领袖们正在努力重新激发公众对的兴趣。)
4. La pareja decidió hacer un viaje juntos para reavivar su relación. (这对夫妇决定一起旅行,以重新点燃他们之间的感情。)
5. El entrenador intentó reavivar el espíritu de equipo de los jugadores antes del partido. (教练试图在比赛前激发球员们的团队精神。)
6. La música en vivo ayudó a reavivar la atmósfera en la fiesta. (现场音乐帮助在派对上重振气氛。)
7. La empresa lanzará un producto nuevo para reavivar su presencia en el mercado. (公司将推出一款新产品来重新活跃其在市场上的存在感。)
8. El chef está buscando maneras de reavivar su menú y sorprender a los clientes. (厨师正在寻找重新活跃菜单、惊喜顾客的方式。)
9. La ciudad está tratando de reavivar su centro histórico para atraer más turistas. (该城市正在努力重新点燃其历史中心,以吸引更多的游客。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。