'irritacion'是西班牙语中的词汇,中文意思是“刺激、烦恼、疼痛感”。通常用来形容身体或心理上的不适感受,例如皮肤的瘙痒、肌肉的酸痛、情绪的不安等。
常见翻译:
1. 刺激(stimulation)
2. 烦恼(annoyance)
3. 疼痛感(pain)
用法:
1. 这种化妆品用了会导致皮肤的刺激。
2. 他的嘈杂声让我感到很烦恼。
3. 经常锻炼能减轻肌肉的疼痛感。
例句:
1. La irritación de la piel puede ser causada por alergias o productos químicos.(皮肤的刺激可能是由过敏或化学制品引起的。)
2. Me molesta la irritación constante en la garganta.(喉咙的持续刺激让我很烦恼。)
3. La irritación en las piernas después de correr es normal.(跑步后腿部的刺激感是正常的。)
4. El champú que estoy usando me está causando irritación en el cuero cabelludo.(我使用的洗发水让我的头皮感到刺激。)
5. La irritación en los ojos puede ser causada por la exposición prolongada a la luz de la computadora.(眼睛的刺激可能是由长时间暴露在电脑光线下引起的。)
6. Las alergias alimentarias pueden causar irritación en el estómago.(食物过敏可能导致胃部刺激。)
7. Los ruidos constantes me causan irritación auditiva.(持续的噪音让我感到听觉刺激。)
8. La irritación emocional puede afectar la salud mental.(情绪上的刺激可能会影响心理健康。)
9. El dolor en las rodillas puede ser causado por irritación del cartílago.(膝盖的疼痛可能是由软骨刺激引起的。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。