‘gravemente'是西班牙语,意为“严重地”。
这个词语通常用来形容一个非常严重或者危险的情况。在医学领域中,它用来形容某人的病情或者受伤程度非常严重。在法律领域中,它用来形容令人非常担心或者令人震惊的罪行或者事件。
以下是9个含有‘gravemente'的例句:
1. La víctima fue gravemente herida en un accidente de tráfico. (受害者在车祸中受了严重的伤。)
2. La situación económica del país es gravemente preocupante. (该国的经济状况非常令人担心。)
3. El incendio en la fábrica fue gravemente destructivo. (工厂发生的火灾造成严重的。)
4. El paciente fue diagnosticado con una enfermedad terminal y se encuentra gravemente enfermo. (患者被诊断患有晚期疾病,身体极度虚弱。)
5. El acusado fue condenado a cadena perpetua por un delito gravemente violento. (被告因犯下严重暴力罪行而被判处无期徒刑。)
6. Los resultados de la prueba fueron gravemente preocupantes. (测试结果非常令人担忧。)
7. El impacto del huracán dejó gravemente dañada la ciudad. (飓风的影响让城市严重受损。)
8. La situación política en el país es gravemente inestable. (该国的形势非常不稳定。)
9. La pandemia ha afectado gravemente la economía mundial. (疫情对全球经济产生了严重影响。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。