Looney Tunes是英语,中文翻译为“疯狂的动画片”,是由华纳兄弟公司制作的一系列动画片,于1930年首次推出,至今已经有近九十年的历史。
Looney Tunes经典的角色包括兔八哥、丑小鸭、大耳狗等,他们的行为举止都极具幽默感和喜剧感,深受全球各个年龄段的观众喜欢。
以下是9个含有Looney Tunes的例句:
1. My favorite cartoon is Looney Tunes. (我最喜欢的卡通片是疯狂的动画片。)
2. The Looney Tunes characters always make me laugh. (疯狂的动画片里的角色总能让我笑。)
3. Looney Tunes was first created in 1930. (疯狂的动画片于1930年首次推出。)
4. Bugs Bunny is one of the most famous Looney Tunes characters. (兔八哥是疯狂的动画片中最著名的角色之一。)
5. Looney Tunes is loved by people of all ages. (疯狂的动画片深受各个年龄段的人喜欢。)
6. I grew up watching Looney Tunes. (我在看疯狂的动画片中长大。)
7. Looney Tunes never fails to put a smile on my face. (疯狂的动画片总是能让我笑容满面。)
8. Looney Tunes has been entertaining audiences for almost a century. (疯狂的动画片已经为观众带来欢乐接近一个世纪了。)
9. Watching Looney Tunes is a great way to relax and unwind. (看疯狂的动画片是一种很好的放松方式。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。