'Mitsubishi F-2'是源自日语的词语,是一种日本自行研发的战斗机。F-2的设计基于美国的F-16战斗机,但在使用上更加适合日本的防卫需求。F-2已经成为日本空军的主力战斗机之一,担负着防空和作战任务。
以下是九个含有'Mitsubishi F-2'的例句:
1. 三菱F-2の高性能は、日本空軍の戦闘能力を向上させた。
(Mitsubishi F-2的高性能提升了日本空军的战斗能力。)
2. F-2に搭載されたアビオニクスは、このクラスの戦闘機の中でも非常に優れている。
(F-2搭载的航空电子设备在这一类战斗机中非常优秀。)
3. F-2は、日本の空中自卫隊で最も重要な戦闘機の一つである。
(F-2是日本空自最重要的战斗机之一。)
4. F-2は空中での戦闘能力が高く評価されている。
(F-2在空中作战能力得到高度评价。)
5. F-2は、日本の国産戦闘機の中で最も成功した例である。
(F-2是日本国产战斗机中最成功的例子。)
6. F-2の開発は、米国との協力によって実現された。
(F-2的开发是通过与美国的合作实现的。)
7. F-2の機体は、F-16よりも大型である。
(F-2的机身比F-16要大。)
8. F-2の燃費は、他の同クラスの戦闘機と比べて優れている。
(F-2的燃油效率比同类战斗机更优秀。)
9. F-2は、日本の空中自衛隊の将来において重要な役割を果たすことが期待されている。
(F-2被期望在日本空自未来发挥重要作用。)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
'table'这个词源于拉丁语中的“tabula”,意思是“平板、板子”。它是一种家具,用来放置物品或进行某些活动,常见的翻译有“桌子、餐桌、工作台”等。它还可以用来表示一张表格或清单,比如“表格、时间表、统计表”等。在英语中,还有一些常见的短语和表达,如“table manners”(餐桌礼仪)和“under the table”(私底下进行)。
'CN Blue'这个词语源于韩国语,是一个流行乐队的名称。这个乐队成立于2009年,由鼓手康京和吉他手李宗泫创立,后来加入了贝斯手李正贤和主唱兼吉他手郑容和。这个词语通常被翻译成“青色CN”或“CN蓝色”,是指这个乐队的音乐风格清新、活泼、富有活力。